domingo, 25 de abril de 2021

 

CURIOSIDADES DE LOS REFRANES Y MODISMOS

Amadeo Albuquerque Lara

Los refranes, como los poemas, guardan palabras o frases que han entrado en desuso y por lo tanto, van perdiendo el significado original que solamente los mayores entienden.

Según el Instituto Cervantes, existen casi cien mil refranes registrados en la lengua española y representan los valores aportados por el pueblo a través de los siglos. Don Íñigo López de Mendoza, Marqués de Santillana (1398-1458), escribió el libro “Refranes que dicen las viejas tras el fuego”: por eso, los refranes españoles se registran a partir del siglo catorce.

Los refranes y modismos que voy a analizar representan la picardía del nicaragüese, pero a medida que pasa el tiempo, el significado de los vocablos usados van perdiendo su significado original, por haber quedado en desuso. Especialmente, los jóvenes desconocen el origen y significado de los refranes nicaragüenses.

Al caite: Refrán: ir al caite: Antecedentes: el caite era el calzado usado por campesinos, trabajadores del campo y gente pobre de la ciudad. Por eso, hay refranes que se refieren al caite. “Al caite”, significa caminar a pie; “caitear” tiene dos significados: 1) caminar a pie largas distancias y 2) castigar a los niños con el caite

Atol: Refrán: “dar atol con el dedo”; Antecedentes:  a los bebes, las madres les daban el atol con el dedo, si no podían comprar un biberón o pacha; por eso, el refrán alude al engaño, como que si uno fuera un bebé.

Caites: Refrán: que tal te ves con caites”, se dice en tono de broma o de bula, según la ocasión, al ver a una persona humilde bien vestida. Antecedentes:  el refrán se refiere a la diferencia de andar descalzo por no tener caites, a usarlos. Todavía en algunas áreas rurales, hay personas que caminan descalzas. Otro refrán es:   “Te voy a enseñar cuántos hoyos tiene un caite”; sirve como amenaza, o como superioridad de conocimientos.

Calzón chingo: Refrán: “en 1900 calzón chingo”; quiere decir que no hay fecha precisa, por ser muy antiguo el dato o el hecho. Antecedentes: antiguamente, los niños y adolescentes usaban pantalones cortos (calzones chingos) hasta que cumplían los quince años. De allí en adelante, podían usar pantalones largos. ¡Cómo cambian las costumbres!

Centavo de queso: Refrán: “parecer un centavo de queso en plato de barro”; Antecedentes: el refrán alude a los tiempos cuando se podía comprar con centavos y al uso de los platos hechos ee archilla o barro. Todavía, los mayores de edad refieren que la sopa sabe mejor si se sirve en plato de barro y cuchara de jícara.

Guacal: Refrán: “Orinar fuera del guacal”; significa hablar algo que no corresponde al contexto del asunto. Antecedentes: anteriormente se usaba un guacal, la mitad de una jícara redonda, en vez de una bacinilla, para orinar de noche; por eso, existía el peligro de orinar fuera del guacal, por la poca estabilidad de éste.

Chibolas: Refrán: “estar con las chibolas peladas” significa estar despierto, cuando se espera que alguien esté dormido; “jugar con tapas de chibola”; Antecedentes: antiguamente, había compañías que embotellaban bebidas carbonatadas que usaban una canica o chibola en el cuello de la botella, en vez de tapa; es decir, la chibola o canica de vidrio servía de tapón. De allí viene el uso de la palabra chibola o tapa de chibola.

María sucia: Refrán: “cuando la María sucia fue a lavar la ropa, se la llevó el río”. Antecedentes: 1) la gente pobre reusaba la ropa dos o tres veces, antes de lavarla; y 2) las mujeres de las áreas rurales lavaban la ropa en los ríos; pero había peligro que la corriente del río arrastrara la ropa, si el río estaba crecido.

Mecatear: Refrán: 1) “Pegar una buena mecateada”; 2) “Venir bien mecateado”, significa venir de trabajar arduamente, generalmente, venir bien sudado y con pocas fuerzas: Antecedentes: los padres daban un castigo severo con mecate o cuerda de cabuya;

Nambira: Refrán: 1)  “Tener tamaña nambira”; 2) “le pegaron en la nambira”; en este caso, la nambira es la cabeza; 1) significa tener una barriga bien grande, sea por preñez o por enfermedad del hígado; 2) también significa la cabeza . Antecedentes: antiguamente, se partía en dos una jícara redonda de gran tamaño, para guardar o trasegar agua u otro líquido de un recipiente a otro.

Paladeo: Refrán: “Dar el paladeo al niño”; antiguamente, las madres recién paridas acostumbraban dar aceite con miel con un chupón de tela a los recién nacidos; según la costumbre, para limpiar el estómago del bebé recién nacido.

Trapos sucios: Refrán: “Sacarle a alguien los trapos sucios al sol”; significa publicar los antecedentes de mala fama o mala reputación a alguien, por venganza, de parte de la otra persona que amenaza. Antecedentes: Antiguamente, se guardaban los trapos sucios por algún tiempo, con el fin de reusarlos, antes de lavarlos.

Uña y carne: Refrán: esos dos son uña y carne o con sentido despectivo, son uña y mugre. Significa que esas personas son tan amigas o cercanas, que ambas se apañan sus actividades o malas conductas.

Vara: Refrán: no agarrés la vara. No creas lo que estás oyendo o no creas lo que te están ofreciendo, es falso.

Veremos. Refrán: Veremos dijo el ciego. Significa que no hay que creen lo que le están diciendo o prometiendo. Se dice de algo inseguro.

Zapatos: Refrán: No me gustaría estar en sus zapatos. Significa que la otra persona está en una situación tan peligrosa o lamentable, que no nos gustaría experimentarla.

Esta es una pequeña muestra de los refranes más frecuentes que se usan en Nicaragua; pero hay muchos más que se comparten con el refrnero español y con otros países vecinos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario