domingo, 3 de julio de 2011

FEMICIDIO O FEMINICIDIO


¿FEMINICIDIO O FEMICIDIO?
Amadeo Albuquerque Lara
Algunos diarios nacionales que citan vocablos de movimientos feministas o llamados de género, modernamente han empezado a nombrar el asesinato de una mujer como femicidio, y en otros casos, feminicidio; es decir, existe actualmente una vacilación en cuanto al uso de esta palabra. Quizás por la premura de que la noticia salga lo más pronto posible, el periodista o los periodistas no se toman el trabajo de consultar con las autoridades académicas cuál término es el correcto. Veamos las etimologías de estas palabras para documentar la respuesta.

El término hembra viene del idioma latino femina y de éste se han derivado otras palabras como femenino, feminista, feminismo, etc. La raíz o base de la palabra femina es femin- y no femi. Si esto último fuera la base correcta, el término femicidio estaría bien empleado, pero como es femin-, el derivado apropiado es feminicidio. El sufijo –cidio va acompañando a palabras tales como homicidio, suicidio, parricidio, y otras, para indicar el asesinato de una persona, el privarse a sí mismo de la vida o matar a sus padres (originalmente restringido a este hecho) o el asesinato de un hijo o hija, y modernamente, lo utilizan para describir el asesinato de un cónjuge, pero en español existe el término uxoricida para indicar el que mata a su esposa (Latín uxor: esposa), pero debido a que todo se ha ido simplificando, serán pocos los que están familiarizados con la palabra uxoricida. Fratricida, del latín frater: hermano, es el que mata a su hermano o hermana. Como debemos notar, cualquiera de estas palabras se forma tomando el lexema latino más el sufijo –cida o –cidio, según se refiera al individuo que lo comete o a la acción y efecto de matar.

Volviendo al uso de femicidio, quizá se deba a una tendencia esnobista de parte de algunos periodistas, a quienes  les gusta lucirse con términos nuevos aunque sean incorrectos. Quizás confundan el término con la palabra francesa femme: mujer. Por eso toman la raíz o lexema fem-, le introducen el interfijo –i- más el sufijo –cidio y componen la palabra femicidio, pero el caso es que no estamos derivando del francés, sino del latín. Entonces, la palabra correcta en español es feminicidio y así lo corrobora el Departamento de Español al Día de la Real Academia Española de la Lengua.

El término femicidio me trae a la memoria la palabra somocida y somocidio que inventaron los periodistas y líderes del gobierno de la década de los ochenta para indicar el genocidio cometido por el general Anastasio Somoza Debayle. Entonces el que esto escribe era catedrático de la UNAN, Managua, y como profesores de Lengua Española tuvimos que aclarar esta confusión existente. Afortunadamente, los usuarios de la lengua de esa época no siguieron utilizando este gazapo. En realidad, un somocida –si existiera este término– seria el que mata a Somoza y no Somoza el que mata al pueblo.

Por lo tanto, hay que tener precaución al utilizar palabras que no se ajustan a las reglas derivativas de las palabras españolas. Generalmente, cuando se añade un sufijo derivativo se tiene que echar mano de la raíz o lexema del latín. Por ejemplo, no se dice *hermacidio en caso del asesinato de un hermano, sino fratricidio, tomando la base latina frater: hermano; genocida proviene del griego γένος (genos): nación, pueblo o raza. Entonces, un genocida  es el que asesina al pueblo, pero en español no se dice *pueblicida.