lunes, 6 de enero de 2025

 

SEIS DE ENERO, ¿DÍA DE REYES?

Amadeo Albuquerque Lara

El Nuevo Testamento no registra el dato de los tres reyes magos. El evangelista y apóstol Mateo afirma lo siguiente: “Cuando Jesús nació en Belén de Judea en días del rey Herodes, vinieron del oriente a Jerusalén unos magosdiciendo: ¿Dónde está el rey de los judíos, que ha nacido? Porque su estrella hemos visto en el oriente, y venimos a adorarle” (Mateo 2:1-2). Pero ninguno de los otros tres evangelios canónicos se ocupa de la visita de estos hombres sabios, sin duda astrónomos, pues mencionan la aparición de una rara estrella, la cual los impulsó y los guió hasta donde estaba el niño recién nacido. Destacado es mío.

Sin embargo, los evangelios apócrifos, sin canonicidad y sin la aprobación de las iglesias católica y evangélica, se ocupan con minuciosos detalles de la visita y adoración de estos raros personajes, que la tradición cristiana ha nombrado como “La adoración de los Reyes Magos” el seis de enero. Pero la realidad es otra. El evangelio apócrifo llamado “El Evangelio Armenio de la Infancia” relata el nacimiento de Jesús el seis de enero, y la visita de los magos tres días después, acompañados por un ejército de doce mil personas entre príncipes, magos y reyes de tres países: Persia, India y Arabia. Todo este ejército acampado en las afueras de la ciudad de Jerusalén, lo cual llenó de temor tanto al rey Herodes, como a la población.

XI 1. Y José y María continuaron con el niño en la caverna, a escondidas y sin mostrarse en público, para que nadie supiese nada. Pero al cabo de tres días, es decir. el 23 de tébeth, que es el 9 de enero, he aquí que los magos de Oriente, que habían salido de su país hacía nueve meses, y que llevaban consigo un ejército numeroso, llegaron a la ciudad de Jerusalén. El primero era Melkon, rey de los persas; el segundo, Gaspar, rey de los indios; y el tercero, Baltasar, rey de los árabes. Y los jefes de su ejército, investidos del mando general, eran en número de doce. Las tropas de caballería que los acompañaban, sumaban doce mil hombres, cuatro mil de cada reino. Y todos habían llegado, por orden de Dios, de la tierra de los magos, su patria, situada en las regiones de Oriente. Porque, como ya hemos referido, tan pronto el ángel hubo anunciado a la Virgen María su futura maternidad, marchó, llevado por el Espíritu Santo, a advertir a los reyes que fuesen a adorar al niño recién nacido. Y ellos, habiendo tomado su decisión, se reunieron en un mismo sitio, y la estrella que los precedía, los condujo, con sus tropas, a la ciudad de Jerusalén, después de nueve meses de viaje (Evangelio Armenio, XI).

Esta visita multitudinaria comenzó su viaje nueve meses antes que naciera el niño Jesús por mandato divino, cuando el ángel anunció a María que daría a luz al Mesías, según lo afirma el citado Evangelio apócrifo. Otro dato importante es que esta narrativa registra el nacimiento de Jesús en una cueva que los pastores de la región usan para resguardar del frio del invierno a sus rebaños de ovejas. Resulta que la hora del parto le viene a María en un lugar despoblado, y tienen que refugiarse en esa cueva, en donde también hay un pesebre. Sigue la narrativa que quien asiste en el parto a María es Eva, la “madre de la humanidad” (IX 1. Y, cuando José y nuestra primera madre vieron aquello, se prosternaron con la faz en el polvo, y, alabando a Dios en voz alta, lo glorificaban, y decían: Bendito seas, Dios de nuestros padres, Dios de Israel, que, por tu advenimiento, has realizado la redención del hombre; que me has restablecido de nuevo, y levantado de mi caída; y que me has reintegrado en mi antigua dignidad. Ahora mi alma se siente engrandecida y poseída de esperanza en Dios mi Salvador (Evangelio Armenio, IX). Así que el nacimiento de Jesús sucede el seis de enero, y esa fecha la registra el escrito apócrifo para la adoración de los magos y reyes de los tres países citados anteriormente.

No obstante, me llama la atención que tanto católicos, como evangélicos y protestantes, celebran estos acontecimientos que no los registra el Nuevo Testamento, y que sólo se encuentran en los evangelios apócrifos, especialmente, el Evangelio Armenio de la Infancia; pero sin ningún respaldo canónico. Los datos apócrifos son los siguientes: tres reyes magos vienen a adorar al niño Jesús el seis de enero; pero la fecha que registra el escrito apócrifo para la adoración de los magos y reyes de los tres países citados anteriormente, es tres días después del nacimiento. Pero también aceptan los nombres de los tres magos: Melchor, Gaspar y Baltazar. También aceptan el color de la piel de cada uno: uno de ellos es negro y los demás son blancos.

El Nuevo Testamento no menciona el número de los magos, ni la fecha de la adoración, ni el nombre de los magos, ni los nombres de los países de donde proceden, ni del color de la piel de ellos. Pero en el cuadro del nacimiento de Jesús en las iglesias evangélicas aparecen los tres reyes con sus tres regalos: oro, incienso y mirra; pastores y animales. Sin embargo, ni los evangelios canónicos, ni el evangelio apócrifo citado mencionan la presencia de animales alrededor del pesebre; pues la cueva estaba vacía mientras los pastores estaban en el campo cuidando sus respectivos rebaños.

Por último, no estoy a favor de que no se celebre el nacimiento de Jesús, ni el relato de la adoración de los magos; pero sí no estoy de acuerdo que se acepten los datos de los evangelios apócrifos, mezclados con el relato de los dos evangelistas que narran el nacimiento del Mesías: Mateo y Lucas. Mateo es un judío que escribe para judíos; y Lucas es un gentil que escribe para quienes aman a Dios; pues menciona como el destinatario de su evangelio a un personaje alegórico llamado Teófilo: amigo de Dios.

Los otros dos evangelistas del Nuevo Testamento no se ocupan del nacimiento físico de Jesús. Marcos comienza su evangelio, con el ministerio de Jesucristo; y Juan se interesa por demostrar la divinidad y eternidad del Verbo hecho humano; o sea, Dios hecho carne, o Dios en forma humana.

Es mi propósito que esta información sirva para que los pastores de iglesias y quienes escriben las historias de los dramas navideños, eliminen de sus tramas narrativas los datos y personajes que no pertenecen a los relatos del Nuevo Testamento. Dejemos que la tradición siga sin rumbo y sin respaldo canónico.

REFERENCIAS

Evangelio de Mateo, capítulo 2, RVR 1960

Evangelio de Lucas, capítulo 2, RVR 1960

Evangelio armenio de la Infancia (Anónimo, y apócrifo)

 

lunes, 30 de diciembre de 2024

 

JANUS EL DIOS ROMANO DE LOS PRINCIPIOS Y LOS FINALES

Amadeo Albuquerque Lara

El nombre ENERO procede del latín “ianuarius” (januarius) en honor al dios romano Janus, o Jano en español. Del latín ianuarius pasó a ianeiro o janeiro; y de este último derivó el nombre del primer mes del año, enero. Según la mitología romana, el dios Janus representaba los principios y los finales; pero algo muy particular, el nombre janus no tenía equivalencia griega como sí tenían los demás dioses. Janus era representado con dos caras; una miraba hacia adelante y la otra hacia atrás. Por eso, al dios Janus le dedicaron el primer mes del año los romanos. Dice la mitología romana que cuando salían a la guerra, las puertas del templo dedicado a Janus permanecían abiertas; pero cuando reinaba la paz, las puertas del templo permanecían cerradas.

Estas dos caras del dios Janus que miraban hacia el pasado y hacia el futuro me hacen reflexionar al final del año 2024, y al comienzo de 2025. Vienen a mi mente las palabras del Salmo 90, que como cristianos debemos plantearnos: 1] qué nos salió bien, y qué nos salió mal en el año que termina. Por lo que salió mal intencionalmente, pidamos perdón a Dios porque “nuestras maldades (están) delante de ti, Nuestros yerros a la luz de tu rostro” (Salmo 90:8).  Y por lo que hicimos bien, démosle gracias con el salmista “Bendice, alma mía, a Jehová, Y bendiga todo mi ser su santo nombre. Bendice, alma mía, a Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios” (Salmo 103:2).

2] El comienzo del nuevo año nos lleva a pensar qué nos depara el futuro y qué lugar ocupará Dios en nuestra vida, y en el resto del mundo; porque hay frases del Salmo 90 que vienen a mi memoria  Acabamos nuestros años como un pensamiento” (Salmo 90:9b); y la otra, “Enséñanos de tal modo a contar nuestros días, Que traigamos al corazón sabiduría” (Salmo 90:12).

Una vida sin Dios, transcurre sin rumbo cierto; es como un barco a la deriva en plena tempestad. No sabemos nada sobre el futuro. El año que termina ha sido de amenazas, de agresiones de los países poderosos contra los más débiles o de ideología contraria. Las guerras en varias partes del mundo siguen sin avizorar un final. Además, para el futuro existe la amenaza de una guerra nuclear que acabará con la humanidad, pero ojalá que esos líderes mundiales que manipulan los botones de la muerte, tengan a Dios en su noticia. El existente caos mundial es el resultado de haber apartado a Dios, porque les es más conveniente negarlo.

El final de los tiempos preocupaba a los discípulos del Señor Jesús cuando le preguntaron qué señales habría. Jesús les contestó:  "Y oiréis guerras, y rumores de guerras: mirad que no os turbéis; porque es menester que todo esto acontezca; mas aún no es el fin" (Mateo 24:6).

El apóstol Pedro describe algo catastrófico que marcará el fin de la humanidad: "Pero el día del Señor vendrá como ladrón, en el cual los cielos pasarán con gran estruendo, y los elementos serán destruidos con fuego intenso, y la tierra y las obras que hay en ella serán quemadas" (2 Pedro 3:10). Algo parecido describen los científicos, como el final del universo por medio de un desgarro catastrófico. Ellos han acuñado el término “The Big Rip” o el “Gran Desgarro”. Destacado es mío.

No es que mis pensamientos tiendan al apocalipsis mundial; pero es una reflexión que como cristianos debemos tener presente. Todas estas amenazas y advertencias bíblicas y científicas, nos deben hacer reflexionar como cristianos que el Evangelio de Jesucristo debe ser predicado en todo el mundo, porque es su mandato;  y que nuestra fe y manera de vivir debe demostrar al mundo que somos pacificadores y que para bien de la humanidad, debe prevalecer el amor y no la guerra. Pero primero debe reinar la paz en nuestras vidas y proclamarla en las iglesias y en nuestros vecindarios. El testimonio del creyente es la mejor prédica del Evangelio. Jesús reafirmó esta verdad cuando dijo: “En esto conocerán todos que sois mis discípulos, si tuviereis amor los unos con los otros” (Juan 13:35).

 

 

jueves, 26 de diciembre de 2024

 

DATACIÓN Y LENGUA DE ORIGEN DEL PSEUDO EVANGELIO DE TOMÁS

Amadeo Albuquerque Lara

BBC News Brasil publica una entrevista con el investigador Nocchi Macedo sobre el descubrimiento de un papiro en forma fragmentada acerca del Evangelio de la Infancia de Jesús, o Pseudo Evangelio de Tomás. Existen varios evangelios apócrifos sobre la Infancia de Jesús; así que el descubrimiento al que se refiere BBC News Brasil no es nada nuevo. Lo que interesa a sus investigadores Nocchi Macedo, brasileño; y Lajos Berkes, húngaro,  es la datación de la escritura o paleografía del papiro, y por   estar escrito en griego; porque según los investigadores, no existe otra fuente confiable acerca de su antigüedad. Anteriormente, se creía que el Evangelio de la Infancia de Jesús atribuida a Tomás, estaba escrito originalmente en siriaco.

Wikipedia cita a dos llamados Padres de la Iglesia, quienes se refieren al Evangelio de Pseudo Tomás, aunque no lo citan con este título. “Algunas referencias de Hipólito de Roma y de Orígenes de Alejandría a un Evangelio de Tomás seguramente se refieren a este evangelio y no al Evangelio de Tomás con el que usualmente se confunde” (Crédito: Wikipedia). Al existir estas referencias a Hipólito de Roma y a Orígenes de Alejandría, le dan crédito a la época; pues ambos vivieron en la segunda mitad del siglo II d. Cristo. También, este comentario significa que hay otro evangelio apócrifo cuya autoría se la atribuyen al apóstol Tomás, el discípulo incrédulo que exigía pruebas físicas de la resurrección de Jesús.

Sin embargo, algunos historiadores suponían que el Evangelio llamado Pseudo Evangelio de Tomás, había sido escrito originalmente en lengua siriaca; pero este descubrimiento por los citados investigadores sostiene que el original fue escrito en griego; pero que existen otras traducciones a otros idiomas. Además, hay otros documentos apócrifos que narran la infancia de Jesús, como un afán del cristianismo de los primeros siglos de llenar el vacío existente en los Evangelios canónicos acerca de la infancia de Jesús; porque los referidos evangelios canónicos guardan silencio desde la presentación de Jesús en el Templo a los ocho días de nacido, hasta los doce años cuando sorprendió a sus padres y hasta los mismos rabinos judíos, por sus discusiones teológicas en el Templo.

En cuanto al descubrimiento del manuscrito al que se refiere Edison Veiga en BBC News Brasil, y que cita a los investigadores Nocchi Macedo y Lajos Berkes: “Era una tarde común de verano para los investigadores Gabriel Nocchi Macedo y Lajos Berkes. En la oficina de Berkes en la Universidad de Berlín, ambos "revisaban" imágenes digitalizadas de documentos antiguos”. Entre estos documentos digitalizados, Nocchi Macedo y Lajos Berkes, encontraron el papiro considerado más antiguo de la tradición cristiana: el Pseudo Evangelio de Tomás (Crédito: Edison Veiga).

"Sabíamos que había algunos papiros en la Universidad de Hamburgo que nos interesaban", comenta Macedo, en entrevista con BBC News Brasil.

El descubrimiento de este manuscrito antiguo escrito en griego, toma importancia documental por lo siguiente: el papiro estaba en los archivos de la Universidad de Hamburgo; luego, dos investigadores papirólogos altamente especializados, Nocchi Macedo, brasileño; y Lajos Berkes, húngaro, evalúan el papiro por lo mal redactado y por la peculiar ortografía de los siglos IV y V. Posteriormente, dos profesores universitarios, filósofos, teólogos e historiadores vierten sus comentarios al escritor Edison Veiga de BBC News Brasil en una entrevista.

Para documentar mi escrito, citaré los argumentos de Chivetarese y Moraes. Chivetarese es especialista en cristianismo primitivo y autor de varios libros sobre el tema, el historiador André Leonardo Chevitarese, profesor de la Universidad Federal de Río de Janeiro (UFRJ). Moraes es profesor de la Universidad Presbiteriana Mackenzie, es teólogo, historiador y filósofo Gerson Leite de Moraes:

“Chevitarese comenta que la mayor importancia de este descubrimiento es “que rebaja significativamente la datación de este evangelio” y el hecho de que “el original, muy probablemente, estaba en griego”. Moraes sostiene que “cualquier manuscrito que recorra los orígenes del cristianismo” es muy significativo porque “prueba y corrobora toda una tradición de elementos teológicos, filosóficos, históricos y sociológicos que estuvieron en la base de la organización del cristianismo”. Moraes coincide en que "la gran novedad" del hallazgo es la datación: "Hay pruebas de que [el Evangelio de Pseudo Tomás] es un documento muy antiguo, que tiene un enorme respaldo de una gran tradición", afirma” (Crédito: BBC News Brasil).

CONCLUSIÓN

Este escrito tiene el propósito de dar a conocer el importante descubrimiento o hallazgo del manuscrito antiguo del Pseudo Evangelio de Tomás sobre la Infancia de Jesús. A este autor le interesó el hallazgo del manuscrito por contar con la evaluación de los investigadores y profesores universitarios, Macedo y Berkes. Este autor ha leído otros evangelios apócrifos sobre la Infancia de Jesús, pero le interesó la entrevista sobre el hallazgo del papiro de parte de investigadores universitarios y papirólogos, porque documentan la datación temprana, y el idioma griego en que está escrito originalmente.

Los evangelios apócrifos sobre la infancia de Jesús que este autor ha leído, son los siguientes:

Evangelio del Pseudo Mateo: Cuenta que los reyes magos visitaron a Jesús cuando ya tenía dos años. Evangelio árabe de la Infancia: Se refiere a una profecía de Zaratustra sobre el nacimiento de Jesús. Evangelio de Tomás: Describe que José enseñó a Jesús a trabajar como carpintero y que era un padre que corregía a su hijo. Evangelio Árabe de la Infancia de Cristo: Cuenta que Jesús realizó varios milagros, como expulsar demonios, sanar a leprosos, y hacer hablar a una muda. Evangelio de la Infancia según San Pedro: Se atribuye a San Pedro. Evangelio de Bernabé: Se escribió en árabe, pero se conservan manuscritos en español e italiano (Crédito: Lycos Search). 

Por esta razón, este escrito ha afirmado al comienzo que la existencia del Evangelio de Tomás sobre la infancia de Jesús no es nada nuevo, pero sí la entrevista del investigador Macedo por el periodista Edison Veiga reviste importancia por dos hechos: la datación entre los siglos IV y V, y por el idioma griego en que está escrito. Se ha documentado en este escrito que anteriormente se afirmaba que el idioma original era el siriaco; y que además, la fecha de composición era de siglos posteriores. También ha llamado la tención de este autor que el manuscrito pertenece a la Universidad de Hamburgo, que ha sido descubierto por dos autoridades en papirología, y, finalmente, porque el hallazgo ha sido publicado por BBC News Brasil mediante entrevista con uno de los investigadores, Nocchi Macedo.

REFERENCIAS

BBC News Brasil (Edison Veiga)

core,ac,uk

Evangelios apócrifos sobre la Infancia de Jesús

InfoVaticana.com

Lycos Search

University of Dayton / La infancia de Jesús

Wikipedia (Evangelios apócrifos)

 

 

 

 

 

martes, 24 de diciembre de 2024

 

LA NATIVIDAD DE JESÚS NO ES LA NAVIDAD DE HOY

Amadeo Albuquerque Lara

Según el Diccionario de la Real Academia Española, la palabra Navidad procede del latín “Nativitate”. Pero este vocablo latino con el tiempo y su normal evolución originó la palabra Navidad que significa nacimiento. Pero no es cualquier nacimiento, sino el del Mesías profetizado siete siglos con anterioridad por profetas y anunciado en el libro de los Salmos. El profeta Isaías tuvo la visión de ese nacimiento: En Isaías 7:14 se lee: "Por tanto, el Señor mismo os dará señal: He aquí que la virgen concebirá, y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel".  En Isaías 9:6 se lee: "Porque un niño nos es nacido, hijo nos es dado; y el principado estará sobre su hombro; y se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios fuerte, Padre eterno, Príncipe de paz" (Biblia RVR 1960). Destacado es mío.

 También el profeta Miqueas tuvo la visión del pueblecito de Belén, como el lugar del nacimiento de Jesús: En Miqueas 5:1-2 profetiza: “Pero tú, Belén Efrata, pequeña para estar entre las familias de Judá, de ti me saldrá el que será Señor en Israel; y sus salidas son desde el principio, desde los días de la eternidad” (RVR 1960). La profecía de Miqueas se refiere a un Dios eterno hecho humano y será Señor en Israel aunque lo rechacen. Destacado es mío.

Luego, los evangelistas Mateo y Lucas relatan el acontecimiento grandioso como cumplimiento de las profecías, y celebrado por ángeles, humildes pastores de ganado, y por sabios del oriente. Mateo relata el nacimiento de Jesús, de la siguiente manera: “El nacimiento de Jesucristo fue así: Estando desposada María su madre con José, antes que se juntasen, se halló que había concebido del Espíritu Santo. 19 José su marido, como era justo, y no quería infamarla, quiso dejarla secretamente. 20 Y pensando él en esto, he aquí un ángel del Señor le apareció en sueños y le dijo: José, hijo de David, no temas recibir a María tu mujer, porque lo que en ella es engendrado, del Espíritu Santo es. 21 Y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre JESÚS,[a] porque él salvará a su pueblo de sus pecados” (Mateo 1:18-21 RVR 1960).

Lucas, el médico amado y tercer evangelista incluye el nacimiento del Mesías también: “Había pastores en la misma región, que velaban y guardaban las vigilias de la noche sobre su rebaño. Y he aquí, se les presentó un ángel del Señor, y la gloria del Señor los rodeó de resplandor; y tuvieron gran temor. 10 Pero el ángel les dijo: No temáis; porque he aquí os doy nuevas de gran gozo, que será para todo el pueblo: 11 que os ha nacido hoy, en la ciudad de David, un Salvador, que es CRISTO el Señor12 Esto os servirá de señal: Hallaréis al niño envuelto en pañales, acostado en un pesebre” (Lucas 2:8-12 RVR 1960).

El nacimiento de Jesús fue un acontecimiento extremadamente extraordinario: por un lado, fue profetizado siete siglos con anterioridad, fue anunciado en los Salmos; fue anunciado por ángeles, fue visitado por sabios del oriente y bendecido por patriarcas de la religión judía. Pero por otro lado, el nacimiento tuvo lugar en actos y lugares de humildad. Sus padres eran muy pobres; su madre era una joven de entre otras del pueblo de Belén, su padre era carpintero señalado casi despectivamente por las multitudes. Como no había lugar en el pequeño hospedaje nació en un pesebre envuelto en pañales. No dice la Biblia que hubiera allí animales, ni que el pesebre estuviera lleno de paja o de comida del ganado, tal como lo ha inventado la tradición.

La Navidad comenzó a sufrir cambios sin fundamentos bíblicos desde que el Emperador romano Constantino I aceptó la religión cristiana, muy apartado del significado bíblico. En primer lugar, confundió la celebración del nacimiento de Jesús con las festividades paganas del Sol Invicto, celebradas el 25 de diciembre, y la Iglesia católica ha aceptado estas celebraciones más bien como un ritual ostentoso, en un edificio de lujo y con celebrantes vestidos de ropas reales, con la imagen de un niño rubio como si fuera de países nórdicos. También, las iglesias católica y protestante, han aceptado la tradición de los tres reyes magos, con nombres y nacionalidades que la Biblia no menciona. Por otro lado, el comercio ha aprovechado estas festividades para promocionar sus productos con supuestos super descuentos, como anzuelo para quienes caen en las así llamadas “ofertas”.

Pero también la Navidad la han confundido con la costumbre de reunirse en familia para compartir regalos, armar fiestones con música estridente, consumir la infaltable gallina rellena para quienes pueden, o nacatamales para otros. El consumo de licor y otras francachelas son infaltables también.  Es muy común comprarse ropa nueva, y entre los más pudientes, emprender viajes de vacaciones a otros países.

Qué lejos está todo esto del humilde nacimiento de Jesús, el Mesías, el Dios en forma humana, el perfecto regalo que el Padre le envió a la humanidad con la condición de que creyeran en él. En consecuencia, la Navidad moderna no representa la Natividad del Señor. Ni tampoco el mentado Santa Claus representa la Navidad, ni el árbol adornado con regalos. Menos mal que ya los niños no creen en mandar cartas al Niño Dios, ni mucho menos que un Santa Claus se deslice por los tejados o ventanas con un costal repleto de regalos. Sin embargo, todas estas mezcolanzas de la tradición fuera del relato bíblico han servido para olvidar el verdadero sentido del nacimiento del Salvador, y han ignorado el propósito de la muerte y resurrección de Jesucristo, Dios y Salvador.

Este corto relato ha tenido la intención de recordar el verdadero significado de la Natividad de Jesús; y desea a los lectores una FELIZ Y VERDADERA NAVIDAD Y UN AÑO NUEVO 2025 de grandes bendiciones y la gratitud por el advenimiento de Jesucristo.

 

miércoles, 18 de diciembre de 2024

 

REFLEXIÓN DE NAVIDAD Y AÑO NUEVO

Amadeo Albuquerque Lara

Hoy miércoles 18 de diciembre de 2024, muy temprano en la mañana leí una publicación que alguien compartió en Facebook. El relato era acerca de un anciano jubilado que a pesar de tener un hijo trabajando en Alemania, el anciano era viudo y vivía solo, con limitados recursos económicos, y en abandono del hijo que sin duda gozaba de amplios recursos sociales y de finanzas. El apartamento que ocupaba el anciano lucía desvencijado y sin que nadie se preocupara ni por el inmueble, mucho menos por el pobre anciano desnutrido, de manos temblorosas, de andar dificultoso y muy corto de vista.

Este triste relato me hizo reflexionar en las bondades, amor, y misericordia infinita de Dios con mi persona. En primer lugar, aunque padezco de varias enfermedades crónicas y muy complicadas, tengo acceso a medicamentos mensuales prescritos para mis dos enfermedades que amenazan mi existencia. Cuento con servicios de personal médico especializado, exámenes de especialidades muy costosos, incluyendo los de imagenología, proporcionados por el Seguro Social, gracias a la pensión que los cubre por completo.

Como si esto fuera poco, tengo una familia inmensamente amorosa, muy cristiana, que vive pendiente de mi situación de salud cuando se trata de emergencias y se necesitan los servicios de médicos privados, especialistas según la urgencia. Pero además, a pesar de mi avanzada edad, cuento con los cuidados de mi muy estimada esposa Jissel que me asiste diariamente en las actividades que no puedo realizar, preparándome la alimentación, y dándome el ánimo que en tales circunstancias son muy valiosas.

Entre tantas bendiciones tan grandes, cuento con el amor y cuidados de tres hijas, un hijo, y unos nietos mayores, y un yerno que contribuyen con el transporte para mis citas médicas en Managua. Por tal razón, al leer la publicación que alguien compartió en Facebook, inmediatamente reflexioné acerca de cuantos favores gozo por los que me siento grandemente bendecido y agradecido por la inmensa misericordia y amor de Dios, con la esposa que me apoya y me acompaña diariamente, con la amorosa familia, mis hijas, mi hijo, mis nietos, mi yerno, y con la Institución Social que me atiende.

Comparto esta reflexión con humildad y gratitud; no para vanagloriarme por tantas bendiciones de Dios, sino para mostrar mi especial reconocimiento a todos los que contribuyen al bienestar en estos años de senectud que pudieran ser de soledad y abandono para mi desgastada salud. Pero en vez de soledad, gozo de compañía; en vez de abandono cuento con apoyo; y en vez de  desesperación, cuento con la misericordia y amor de un Dios que en distintas ocasiones me ha librado de la muerte. Durante la pandemia, me levantó; de una enfermedad letal como la sepsis, también me proveyó los servicios médicos privados, exámenes, y medicamentos pagados por mis cuatro hijos amorosos que también Dios me ha regalado. Quiera Dios bendecir a toda mi familia, incluyendo a mi estimada esposa y a sus dos hijos que también me han servido como hijos propios.

Así que ya Dios me ha ofrecido el MEJOR REGALO DE NAVIDAD.

 

lunes, 16 de diciembre de 2024

 

EL MONTE HERMÓN Y LOS ÁNGELES CAÍDOS

Amadeo Albuquerque Lara

Según la agencia de noticias estadounidense, CNN International en su edición digital del sábado 14 de diciembre de 2024, Israel capturó el Monte Hermón, el más elevado de Siria, pocas horas después de la caída de Bashar al-Assad, Presidente de Siria. Aunque los mismos soldados israelíes dicen que la toma del Monte puede ser temporal. Israel se apresuró a tomar posesión estratégica de Hermón, porque desde la cima se tiene una vista de Siria, Líbano e Israel (Crédito: CNN International); por eso es tan importante el tener dominio de Hermón por ahora.

Sin embargo, no es la noticia anterior la más importante al momento de escribir esta nota sobre el Monte Hermón, sino por la importancia bíblica que tiene y por su altura. Esta enorme montaña se eleva a 2.814 metros sobre el nivel del mar. En ese monte nace el renombrado río Jordán en donde bautizaba Juan el Bautista y en donde fue bautizado el Señor Jesús por el Bautista. El Monte Hermón tiene en su cima tres picos que se mantienen nevados casi todo el año. Antiguamente fue lugar de adoración del dios pagano Baal; pero según varios relatos bíblicos, el Monte ha sido reivindicado. En el Salmo 133 El Monte Hermón es citado como lugar de bendición y vida eterna:
“¡Mirad cuán bueno y cuán delicioso es Habitar los hermanos juntos en armonía! […] Como el rocío de Hermón, Que desciende sobre los montes de Sion; Porque allí envía Jehová bendición, Y vida eterna” (Salmo 133:1 y 3 RVR 1960).

Además, algunos estudiosos creen que ese monte es el posible lugar de la Transfiguración de Jesús, en donde Santiago, Pedro y Juan fueron los testigos que vieron cómo Jesús “se transfiguró delante de ellos, y resplandeció su rostro como el sol, y sus vestidos se hicieron blancos como la luz”.  Según el evangelista Mateo, Jesús “tomó a Pedro, a Jacobo y a Juan su hermano, y los llevó aparte a un monte altoy se transfiguró delante de ellos” (Mateo 17:1-2). La referencia a “un monte alto” hace suponer que se trata del Monte Hermón, teniendo en cuenta la importancia que tiene esta montaña en cuanto a su elevada cúspide.

Este escrito se propone destacar la importancia que abriga el elevado Monte Hermón, tanto en la literatura apócrifa, como en las Escrituras sagradas, así como baluarte en las batallas en la actualidad. Ya se ha mencionado la toma de la cima del Monte Hermón por los soldados israelíes a pocas horas de la caída del presidente de Siria, según informa el diario digital estadounidense, CNN International. Pero también se ha referenciado el relato peudobíblico acerca de la caída de los ángeles rebeldes sobre el mencionado Monte. En tercer lugar, Hermón se destaca en uno de los Salmos de David, en el capítulo 133, tal como ya se ha citado.

Según historiadores bíblicos, el Monte Hermón ha tenido varios nombres, pero en Deuteronomio, este monte también es conocido como el monte Sión: “Desde Aroer, que está junto a la ribera del arroyo de Arnón, hasta el monte de Sion, que es Hermón” (Deut 4:48 RVR 1960).

Además, el Monte Hermón ha tenido otros nombres, según los distintos grupos étnicos: los amorreos lo llamaban Senir, los fenicios lo conocieron como Sirión, el nombre árabe por el cual era conocido era Jebe A-talg, que significa “la montaña de nieve”; otro nombre por el cual era conocido era Jebel esh-Sheikh, que significa “Montaña del Anciano”, y también era conocido como “Montaña del Jerarca”, según el nombre árabe Jabal ash Shaikh.

Para no alargar mucho este escrito, voy a citar sólo cuatro pasajes bíblicos que se refieren al Monte Hermón: Josué 11:17, 1ro Crónicas 5:23, Salmo 42:6, y Deuteronomio 3:9. Pero también la literatura extrabíblica cita al Monte Hermón como el lugar en donde se asentaron los ángeles caídos y en donde tramaron la maldad en contra de la humanidad antes del diluvio.

Según el libro pseudo-epigráfico, Libro de Enoc, en su primera parte conocida como los Vigilantes, cuando Lucifer y los doscientos ángeles rebeldes fueron lanzados a la Tierra, descendieron sobre el Monte Hermón. Desde allí tramaron la maligna idea de mezclarse con las “hijas hermosas de los hombres” y engendrar hijos que se conocerían como los Nephilim, de contextura fuerte y de alta estatura llamados gigantes.

¿Qué tendrá el Monte Hermón que ha servido como refugio de malignos, según el Libro de Enoc, como lugar de bendición y vida eterna, según el Salmo 133, y como baluarte en tiempos de golpe de estado en Siria? Hay una razón poderosa que llama la atención al autor de este escrito; y es que el Monte Hermón se yergue entre las fronteras de tres países: Siria, Líbano, e Israel. Por tal razón, a raíz del conflicto bélico en Siria, Israel ha tomado la iniciativa de intervenir tan importante montaña; aunque además, también Israel está en conflicto bélico contra el Líbano.

Por otro lado, se ha dicho en este escrito que el Monte Hermón ha llamado la atención de este autor, porque según el Libro de Enoc, sobre ese monte descendieron los ángeles caídos al declararse rebeldes e insolentes ante la presencia de Dios. Pero al ser lanzados fuera del lugar de su residencia, cayeron sobre el citado Monte y, según el apóstol Judas, en el único capítulo de su epístola, los ángeles que no guardaron su dignidad, fueron lanzados y reservados en oscuridad y cadenas hasta el juicio del gran día.

Y a los ángeles que no guardaron su dignidad, sino que abandonaron su propia morada, los ha guardado bajo oscuridad, en prisiones eternas, para el juicio del gran día” (Judas 6).

También el apóstol Pedro hace referencia a estos ángeles caídos en su segunda epístola: “Porque si Dios no perdonó a los ángeles que pecaron, sino que arrojándolos al infierno los entregó a prisiones de oscuridad, para ser reservados al juicio” (2da Pedro 2:4 RVR 1960).

Aunque ninguno de los dos apóstoles citados se refieren al Monte Hermón como el lugar a donde descendieron estos ángeles rebeldes, notemos que el apóstol Judas se refiere a los ángeles lanzados de sus moradas, en donde esperan el castigo del juicio. El apóstol Pedro, refiriéndose a los mismos ángeles, relata que fueron arrojados al infierno, o lugar profundo de la Tierra, reservados en prisiones de oscuridad hasta el día del Juicio. Al preguntar por qué los dos apóstoles se refieren a estos ángeles, la respuesta es que si Dios no perdonó a los ángeles pecadores, tampoco perdonará a los pecadores humanos que desconozcan su señorío:

9 “sabe el Señor librar de tentación a los piadosos, y reservar a los injustos para ser castigados en el día del juicio; 10 y mayormente a aquellos que, siguiendo la carne, andan en concupiscencia e inmundicia, y desprecian el señorío” (2 Pedro 2:9-10).

También el libro de Génesis en el capítulo 6 encontramos una breve referencia a los gigantes que nacieron por la mezcla de los hijos de Dios con las hijas de los hombres, pecado que amplía el Libro de Enoc, acerca de la breve alusión en el libro de Génesis.

Había gigantes en la tierra en aquellos días, y también después que se llegaron los hijos de Dios a las hijas de los hombres, y les engendraron hijos. Estos fueron los valientes que desde la antigüedad fueron varones de renombre” (Génesis 6:4 RVR 1960).

El tema del Monte Hermón, de los ángeles rebeldes, los gigantes, y la mezcla de estos ángeles con las hermosas hijas de los hombres, toma importancia por los relatos extrabíblicos, como el Libro de Enoc, los relatos canónicos que han sido citados, y porque en la cima de esta montaña elevada se originaron los siguientes pecados: 1] los ángeles caídos tramaron mezclarse con las hijas de los hombres para engendrar una generación rebelde y pecaminosa; 2] Semyazza, el líder de los ángeles rebeldes, y los 200 ángeles que lo acompañaban, según el Libro de Enoc, enseñaron a los hombres a pecar en distintos ámbitos; 3] los pecados eran tan abominables, que llegó el clamor hasta el cielo y Dios decidió borrar de la Tierra a esa generación pecaminosa, con el diluvio universal.

CONCLUSIÓN

El autor de este escrito ha retomado el tema del Monte Hermón, los ángeles caídos, y las referencias tanto extrabíblicas, así como también las diferentes referencias a estos temas en las sagradas Escrituras. El autor ha aclarado que la referencia al Monte Hermón según la agencia de noticias CNN International, lo impulsó a profundizar sobre la importancia que tiene esta montaña elevada y coronada de nieve casi todo el año.

En este escrito se ha discutido ampliamente la literatura bíblica y extrabíblica que enaltecen la importancia del Monte Hermón, así como los distintos nombres conque aparece en los relatos citados. Este autor ha aclarado que en la Escritura sagrada hay referencias muy sucintas del relato amplio que se encuentra en el citado Libro de Enoc. Pero también este escrito ha aclarado que el Libro de Enoc pertenece a la literatura extrabíblica conocida también como pseudo-epigráfica, por nombrar a un autor que existió muchos años antes que apareciera el Libro.

Por último, este escrito se ha enfocado en la importancia bíblica que tiene el Monte Hermón de tal manera que el salmista afirma que allí envía Dios bendición y vida eterna, como un símbolo de la unidad y armonía que debe existir entre hermanos.  No olvidemos que Jesús dijo: en esto conocerán que ustedes son mis discípulos “si tuviereis amor los unos con los otros” (Juan 13:35b).

 

 

REFERENCIAS

Biblia RVR 1960 (Génesis 6 y otros pasajes pertinentes)

Blog Obispo Edir Macedo (abastecimiento de agua a todo Israel)

Christian Truth (Pasajes relacionados con el Monte Hermón)

Encyclopedia Britannica (Ángeles caídos)

Libro de Enoc (Los Vigilantes) Apócrifo

Protestante Digital (La caída de Lucifer y un tercio de los ángeles, el Querubín más bello)

jueves, 12 de diciembre de 2024

 

NUEVAS PALABRAS INCORPORA LA RAE A SU DICCIONARIO (DRAE)

Amadeo Albuquerque Lara

Santiago Muñoz Machado, Director de la Real Academia Española, y la responsable del Instituto de Lexicografía, Elena Zamora, exponen ampliamente las nuevas palabras que ingresan a la edición digital del Diccionario. Pero además aclaran que en el otoño de 2026 saldrá la edición impresa del Diccionario con las últimas adiciones. Afirma Muñoz Machado que la próxima edición será la vigésimo cuarta, y que “será la última actualización de la vigésimo tercera edición del diccionario, que en la actualidad consta de más de 94.000 entradas y 200.000 acepciones”.

Pues bien, algunas de las nuevas palabras que figurarán en DRAE, y que será la “última actualización con más de 4.074 modificaciones, tanto enmiendas como adiciones, incluidas en su edición digital”, figuran ‘Dana’, ‘barista’, ‘espóiler’, ‘sérum’ o ‘teletrabajar’. La palabra “Dana” se refiere al fenómeno climatológico que azotó la región de Valencia, España, con pérdidas humanas lamentables. Otras palabras se refieren a la industria del entretenimiento, como “barista”, anglicismos como “espóiler”, del inglés “spoiler”; “serum”, término patológico; y “teletrabajar”, método que floreció especialmente durante la epidemia de la Covid-19.

Pero no sólo se agregan palabras, sino también frases o “formas complejas como ‘centro de salud’, ‘unidad móvil’, ‘zona de confort’, ‘voto de castigo’ o ‘zona cero’.  También, el Director de la RAE explica que en estas adiciones ingresarán americanismos; pues añado que esto es una necesidad lexicográfica, porque América ha enriquecido el idioma español con sus diferencias dialectales, y términos ricos en significado provenientes de las lenguas originarias, como el náhual o nahuatl, el misumalpa o grupo de lenguas, el maya-quiché, el quechua de Perú, el Aymara, el yucateco, el azteca, y demás lenguas llamadas “amerindias”.

De origen amerindio son las palabras que han penetrado en el español general, como chocolate, cacahuate, tomate, chile, coyote, cacao, y aguacate, entre otras. No obstante, muchas de estas palabras no sólo han enriquecido el idioma español, sino que también han encontrado un lugar cómodo en otras lenguas europeas.

Cuando dos lenguas entran en contacto, se influyen mutuamente. Así el inglés acoge ciertas palabras españolas, como “sombrero”, “lasso”, “rodeo’’, “machete”, y otras muchas. En tanto que el español se ha enriquecido con una variedad de anglicismos debido a la tecnología, el deporte, la ciencia y la industria del entretenimiento, el cine y la televisión. Tan sólo podemos asomarnos a unos cuantos términos, como: Online, Internet, Feedback, Email, Chat, ChatGpt, Aerobic, Coach, Blog, Copyright, Stock, Target, Startup, Test, Stop, Parking, etc. 

Algunos de estos anglicismos han querido encontrar una forma española que sea equivalente en significado y uso; pero los hablantes se sienten cómodos al usar el anglicismo, porque en muchos casos ahorran palabras; por ejemplo, la palabra “email” tiene su equivalente español como “correo electrónico”; Tablet, tableta electrónica, “iphone”, teléfono inteligente, “copyright” o derechos de autor, etc. En muchos casos, el inglés es más sintético y el español más perifrástico; a eso se debe la proliferación de anglicismos que la misma Real Academia Española los acoge en su Diccionario con categoría de carta de ciudadanía, en la mayoría de los casos, sin equivalencias acertadas y menos perifrásticas.

La agencia de noticias EFE, transcribe algunas de las entradas al Diccionario digital de la RAE: “En el ámbito de la ciencia se incorporan también ‘aerotermia’, ‘micelar’ o ‘microbioma’; en el tecnológico, ‘desarrollador’, ‘escalabilidad’ o extranjerismos como ‘driver’. Algunas palabras que ingresan están muy presentes en el día a día, como ‘teletrabajar’ o una nueva acepción de ‘temporada’, en referencia al conjunto de episodios de una serie o programa; especialmente, en el ámbito de las telenovelas turcas que las alargan con sus correspondientes “temporadas” kilométricas.

Del ámbito gastronómico se suman ‘barista’, ‘frapé’, ‘infusionar’, ‘tabulé’, ‘umami’, ‘varietal’ o ‘wasabi’. Y del musical, ‘blusero’ o ‘rapear’ y extranjerismos como ‘funk’, ‘groupie’ e ‘indie’ (usado también en el cine); mientras que en el campo deportivo se incorporan ‘bicicross’, ‘capoeira’, ‘curling’, ‘fitness’ o ‘full contact’”.

Basta citar la información proporcionada por las diferentes agencias de noticia, pero más que todo, por el mismo Director de la RAE, Santiago Muñoz Machado y por la responsable del Instituto de Lexicografía, Elena Zamora. Pero como si fuera poco, contamos también con tan altas autoridades del idioma español, las autoridades que dirigen Fundéu, o El Español urgente, fuente de consulta para quienes dudan al emplear determinados términos.

Por último, las lenguas naturales al ser del dominio público, se nutren de términos que nacen de los cambios sociales, religiosos, científicos, deportivos, y otras áreas de la sociolingüística. El consejo y recomendación que da a los lectores el autor de esta nota es que evitemos el esnobismo y que mantengamos la sintaxis, la morfología, y la semántica en consonancia con la lengua española.