CURIOSIDADES DE LOS
REFRANES Y MODISMOS
Amadeo Albuquerque Lara
Los refranes, como los
poemas, guardan palabras o frases que han entrado en desuso y por lo tanto, van
perdiendo el significado original que solamente los mayores entienden.
Según el Instituto
Cervantes, existen casi cien mil refranes registrados en la lengua española y
representan los valores aportados por el pueblo a través de los siglos. Don Íñigo
López de Mendoza, Marqués de Santillana (1398-1458), escribió el libro
“Refranes que dicen las viejas tras el fuego”: por eso, los refranes españoles
se registran a partir del siglo catorce.
Los refranes y modismos
que voy a analizar representan la picardía del nicaragüese, pero a medida que
pasa el tiempo, el significado de los vocablos usados van perdiendo su
significado original, por haber quedado en desuso. Especialmente, los jóvenes
desconocen el origen y significado de los refranes nicaragüenses.
Al caite:
Refrán: ir al caite: Antecedentes: el caite era el calzado usado por campesinos,
trabajadores del campo y gente pobre de la ciudad. Por eso, hay refranes que se
refieren al caite. “Al caite”, significa caminar a pie; “caitear” tiene dos
significados: 1) caminar a pie largas distancias y 2) castigar a los niños con
el caite
Atol: Refrán:
“dar atol con el dedo”; Antecedentes: a
los bebes, las madres les daban el atol con el dedo, si no podían comprar un
biberón o pacha; por eso, el refrán alude al engaño, como que si uno fuera un
bebé.
Caites: Refrán:
“que tal te ves con caites”, se dice
en tono de broma o de bula, según la ocasión, al ver a una persona humilde bien
vestida. Antecedentes: el refrán se
refiere a la diferencia de andar descalzo por no tener caites, a usarlos.
Todavía en algunas áreas rurales, hay personas que caminan descalzas. Otro
refrán es: “Te voy a enseñar cuántos hoyos tiene un
caite”; sirve como amenaza, o como superioridad de conocimientos.
Calzón chingo: Refrán: “en 1900 calzón chingo”; quiere decir que no
hay fecha precisa, por ser muy antiguo el dato o el hecho. Antecedentes:
antiguamente, los niños y adolescentes usaban pantalones cortos (calzones
chingos) hasta que cumplían los quince años. De allí en adelante, podían usar
pantalones largos. ¡Cómo cambian las costumbres!
Centavo de queso: Refrán: “parecer un centavo de queso en plato de
barro”; Antecedentes: el refrán alude a los tiempos cuando se podía comprar con
centavos y al uso de los platos hechos ee archilla o barro. Todavía, los
mayores de edad refieren que la sopa sabe mejor si se sirve en plato de barro y
cuchara de jícara.
Guacal: Refrán: “Orinar fuera del guacal”; significa
hablar algo que no corresponde al contexto del asunto. Antecedentes:
anteriormente se usaba un guacal, la mitad de una jícara redonda, en vez de una
bacinilla, para orinar de noche; por eso, existía el peligro de orinar fuera
del guacal, por la poca estabilidad de éste.
Chibolas:
Refrán: “estar con las chibolas peladas” significa estar despierto, cuando se
espera que alguien esté dormido; “jugar con tapas de chibola”; Antecedentes:
antiguamente, había compañías que embotellaban bebidas carbonatadas que usaban
una canica o chibola en el cuello de la botella, en vez de tapa; es decir, la
chibola o canica de vidrio servía de tapón. De allí viene el uso de la palabra
chibola o tapa de chibola.
María sucia: Refrán: “cuando la María sucia fue a lavar la ropa,
se la llevó el río”. Antecedentes: 1) la gente pobre reusaba la ropa dos o tres
veces, antes de lavarla; y 2) las mujeres de las áreas rurales lavaban la ropa
en los ríos; pero había peligro que la corriente del río arrastrara la ropa, si
el río estaba crecido.
Mecatear:
Refrán: 1) “Pegar una buena mecateada”; 2) “Venir bien mecateado”, significa
venir de trabajar arduamente, generalmente, venir bien sudado y con pocas
fuerzas: Antecedentes: los padres daban un castigo severo con mecate o cuerda
de cabuya;
Nambira:
Refrán: 1) “Tener tamaña nambira”; 2)
“le pegaron en la nambira”; en este caso, la nambira es la cabeza; 1) significa
tener una barriga bien grande, sea por preñez o por enfermedad del hígado; 2)
también significa la cabeza . Antecedentes: antiguamente, se partía en dos una
jícara redonda de gran tamaño, para guardar o trasegar agua u otro líquido de
un recipiente a otro.
Paladeo:
Refrán: “Dar el paladeo al niño”; antiguamente, las madres recién paridas
acostumbraban dar aceite con miel con un chupón de tela a los recién nacidos;
según la costumbre, para limpiar el estómago del bebé recién nacido.
Trapos sucios: Refrán: “Sacarle a alguien los trapos sucios al
sol”; significa publicar los antecedentes de mala fama o mala reputación a
alguien, por venganza, de parte de la otra persona que amenaza. Antecedentes:
Antiguamente, se guardaban los trapos sucios por algún tiempo, con el fin de
reusarlos, antes de lavarlos.
Uña y carne: Refrán: esos dos son uña y carne o con sentido
despectivo, son uña y mugre.
Significa que esas personas son tan amigas o cercanas, que ambas se apañan sus
actividades o malas conductas.
Vara:
Refrán: no agarrés la vara. No creas lo que estás oyendo o no creas lo que te
están ofreciendo, es falso.
Veremos.
Refrán: Veremos dijo el ciego. Significa que no hay que creen lo que le están
diciendo o prometiendo. Se dice de algo inseguro.
Zapatos:
Refrán: No me gustaría estar en sus zapatos. Significa que la otra persona está
en una situación tan peligrosa o lamentable, que no nos gustaría
experimentarla.
Esta es una pequeña
muestra de los refranes más frecuentes que se usan en Nicaragua; pero hay muchos
más que se comparten con el refrnero español y con otros países vecinos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario