ACERCA DE LAS EXPRESIONES RACISTAS Y OFENSIVAS
DEL PRESIDENTE
DONALD TRUM
Amadeo Albuquerque Lara
En relación con las expresiones racistas y
ofensivas que vertió el presidente de Estados Unidos, Donald Trump, tildando a
los países de África, Haití y El Salvador como países estercoleros *shithole
countries”, se dice que el Diccionario Merriam-Webster ha estado a la caza en la cuenta
de Twitter del presidente Donald Trump, del vocabulario y de la forma de
escribir de su preferencia. Por tal razón cita las palabras de la legisladora Ileana
Ros-Lehtinen, quien dijo a CBS Miami que “las declaraciones del presidente son
reprensibles, racistas y totalmente incorrectas”.
Entonces, el Diccionario Merriam-Webster en
inglés hace suya la palabra “reprehensible” (reprensible), una de las
calificaciones que dio la congresista republicana, Iliana Ros-Lehtinen y el
Diccionario la ha seleccionado como la palabra del día viernes 13 de enero y la
define como algo “digno de reprensión, culpa o censura”.
En realidad, los medios de información masiva
han traducido mal modismo (slang( vulgar en inglés “shithole”. La traducción
española es estercolero, lugar en donde se deposita estiércol (DRAE), cadáveres
de animales y toda clase de inmundicias. El presidente Trump, en una
conferencia con miembros de su gabinete en que se discutía la suerte de los
inmigrantes procedentes de Haití, El Salvador y países de África, dijo que para
qué van a traer a Estados Unidos a gente de países “shitholes” (no significa
países de mi….) sino países de depósitos de estiércol e inmundicias. Por eso la
legistadora Iliana Ros-Lehtinen y otros colegas republicanos de ella han reaccionado
con repudio a semejante desprecio a esos países. Pero el presidente expresó que
prefería inmigrantes procedentes de Noruega.
Según el Oxford
Dictionary, el término ‘shithole’ es un modismo ‘slang’ vulgar, ni siquiera pertence
al vocabulario estándar en inglés. El diccionario define la palabra como un
lugar desagradable, sucio y descuidado. Por lo tanto, un “shithole” es un lugar
y no la materia que se deposita allí.
Algunos sinónimos de “shithole” que da este
diccionario en inglés son: dunghill (montón de estiércol, pigsty (lugar en
donde se guardan cerdos). Y la definición del diccionario para “shithole” es “An
extremely dirty, shabby, or otherwise unpleasant place” (Lugar extremadamente
sucio, desagradable y descuidado o abandonado; pero el Diccionario de la Real
Academia Española, DRAE, define la palabra éstercolero’ como lugar en donde se
deposita estiércol).
La ‘palabra del día’ que seleccionó el
Diccionario Merriam-Webster en inglés REPREHENSIBLE (REPRENSIBLE) significa: censurable,
criticable, recriminable, reprochable, condenable, vergonzoso.
Anteriormente, el mandatario estadounidense
había dicho que los haitianos que vienen a Estados Unidos todos “tienen sida”.
Una muestra del concepto que tiene el multimillonario presidente acerca de los
inmigrantes que proceden de países pobres, especialmente latinos..