jueves, 27 de agosto de 2015

LOS SEMÁFOROS INTELIGENTES, ¿CONGESTIONAN O DESCONGESTIONAN EL TRÁFICO?


LOS SEMÁFOROS INTELIGENTES, ¿CONGESTIONAN O DESCONGESTIONAN EL TRÁFICO?
Lean lo que un canal de televisión expuso en un cintillo, cuando daban la noticia en vivo sobre estos aparatos, a medio día de hoy jueves 27 de agosto de 2015.
"EN MANAGUA INICIA EL FUNCIONAMIENTO DE LOS SEMAFOROS INTELIGENTES PARA EVITAR EL DESCONGESTIONAMIENTO VEHICULAR"
Además, este canal de TV nunca tilda las palabra que deben llevar el acento gráfico, por eso aparece así como lo transcribo. Otra característica de estos cintillos es que siempre los escriben con letras mayúsculas, sin darse cuenta que las mayúsculas también se tildan. Entonces mi pregunta es: ¿No se dieron cuenta del error? Pues pasaron el cintillo como cinco veces, mientras duró la entrevista con las autoridades.

martes, 18 de agosto de 2015


UNA LENGUA FRANCA PARA LA HUMANIDAD
Amadeo Albuquerque Lara

Se conoce como lengua franca o lingua franca a la utilizada por una comunidad lingüística o por una region geográfica de gran extension, en donde todos hablan y entienden una misma lengua. En la antigüedad, el griego conocido como koiné era la lengua franca que hablaban los pueblos helénicos, lengua que simplificaba la sintaxis del griego clásico. La palabra koiné es el femenino de koinos que significa común. De allí que esa variedad griega recibiera el nombre de koiné o coiné.

Pero volviendo a los tiempos modernos, la lengua nahuatl en tiempos de la colonización española fue utilizada por los conquistadores para comunicarse, por medio de los nahuatlatos; es decir, versados en la lengua nahuatl e intérpretes. Por medio de ellos los conquistadores se comunicaban con la comunidad indígena a la cual obligaban a cristianizarse.

Debemos reconocer que el ser humano se distingue por su habilidad y deseo de comunicarse con los demás seres de su especie; pero en este deseo el ser humano encuentra algunos obstáculos para hacerse entender y comprender. El principal obstáculo es el idioma, y el segundo es la cultura. En cuanto al idioma, ha habido personas que han opinado por inventarse una lengua por medio de la cual pueda comunicarse con el resto del mundo. Por eso, el Dr. Ludwig Lazarus Zamenhof (1859-1917) pensó que el esperanto era una opción para que se convirtiera en lengua común o lengua franca para la humanidad. El doctor Zamenhof era un médico oftalmólogo conocido con el seudónimo de “Doktoro Esperanto”.

Una lengua común o koiné es lo opuesto de lo que narra la Biblia en el libro de Génesis capítulo 11.
1 En ese entonces se hablaba un solo idioma en toda la tierra. 2 Al emigrar al oriente, la gente encontró una llanura en la región de Sinar, y allí se asentaron. 3 Un día se dijeron unos a otros: «Vamos a hacer ladrillos, y a cocerlos al fuego.» Fue así como usaron ladrillos en vez de piedras, y asfalto en vez de mezcla. 4 Luego dijeron: «Construyamos una ciudad con una torre que llegue hasta el cielo. De ese modo nos haremos famosos y evitaremos ser dispersados por toda la tierra.”
Pero el Señorbajó para observar la ciudad y la torre que los hombres estaban construyendo, y se dijo: «Todos forman un solo pueblo y hablan un solo idioma; esto es sólo el comienzo de sus obras, y todo lo que se propongan lo podrán lograr.Será mejor que bajemos a confundir su idioma, para que ya no se entiendan entre ellos mismos.» (Gén.11:1-7, NVI)

Pero no solamente la Biblia narra la existencia de una sola lengua en el principio. Los lingüistas modernos buscan la existencia de una protolengua; es decir, trabajan por la reconstrucción abstracta de la lengua origen de un grupo de lenguas. Este grupo de lenguas puede ser una rama o una familia lingüística, la cual se compara aplicando los métodos de la lingüística histórica. Este es un intento de reconstrucción de una lengua anterior, generalmente desconocida y que no posee inscripciones ni referencia escritas. Porque esta protolengua puede ser la que existió en el principio, aunque es difícil de llegar hasta ese origen. “El historiador Heródoto escribió que el faraón egipcio Psamético I (Psamtik) intentaba descubrir el origen del idioma…”, según Wikipedia. De manera que el deseo de encontrar la lengua original, no es nueva.

En su afán por encontrar huellas de esa lengua llamada “protomundo” o “protosapiens”, los lingüistas han reconstruido, mediante la comparación, lo que se conoce como el protoindoeuropeo; pero no deja de ser una lengua de reconstrucción académica. El afamado lingüista norteamericano, Noam Chomsky, afirma que todo ser humano trae en su cerebro una gramática universal, (Universal Grammar) lo cual significa que todos los seres humanos nacemos con la facultad de aprender y hablar cualquier lengua en que nos toque nacer (Language acquisition) y que lo único que nos toca es aprender las reglas de la lengua nativa, lo cual nos llevaría a pensar que al nacer traemos los trazos de una lengua común, aunque esto no lo afirma Chomsky.

Sin embargo, dejando a un lado estas teorías de un protoidioma, protomundo, o protosapiens o como los estudiosos comparatistas lo quieran llamar, vemos que la idea de inventar una lengua común o lengua franca o koiné, tal como el esperanto, no es más que el deseo de tener un medio de comunicarnos universalmente; sin embargo, el tan ansiado esperanto no ha dado los resultados deseados sino que es el idioma inglés el que se perfila como una lengua común aunque sea como un medio de preguntar dónde queda el baño, o como le llaman otros, un idioma de aeropuerto. Pero hasta ahora, es el inglés el que está resolviendo el problema de una lengua franca para la humanidad.